Jul 28, 2002 23:53
21 yrs ago
8 viewers *
German term
m.w.N.
German to English
Law/Patents
Law (general)
Citation:
290 ff., m.w.N.
290 ff., m.w.N.
Proposed translations
(English)
5 +6 | mit weiteren Nachweisungen (with additional documents/documentary proof) | Tom Funke |
5 | Additional Info | Rowan Morrell |
5 | mit weiteren Nachweisen | Beate Boudro (X) |
Proposed translations
+6
25 mins
Selected
mit weiteren Nachweisungen (with additional documents/documentary proof)
m.w.N.: mit weiteren Nachweisungen
(Bertelsmann, Lexikon der Abkürzungen, ISBN3 570 01604 8)
Nachweisung: documents, documentary proof,
(Romain, W. der Rechts- u/. Wirtschaftssprache, ISBN 3 406 358 365)
Sounds like a good fit to me, though I am not a legal translator.
HTH , Tom
(Bertelsmann, Lexikon der Abkürzungen, ISBN3 570 01604 8)
Nachweisung: documents, documentary proof,
(Romain, W. der Rechts- u/. Wirtschaftssprache, ISBN 3 406 358 365)
Sounds like a good fit to me, though I am not a legal translator.
HTH , Tom
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for the explanations. I do agree with Beate that the best translation in the context of a legal citation would be "with further citations" but, at her recommendation, I'll give Tom the points."
30 mins
Additional Info
Tom should get the points here; I just thought I would add another quote to prove him right:
"Belege sind immer dann erforderlich, wenn fremde Standpunkte wiedergegeben und/oder fremde Gedanken übernommen werden. Lautet beispielsweise ein Satz: In der Literatur wird hier vielfach das Merkmal des gefährlichen Werkzeugs abgelehnt, so muß dies durch mehrere Stimmen belegt werden; in geeigneten Fällen kann der Hinweis auf eine Stimme genügen, sofern diese Stimme weitere Belege bringt, was dann etwa durch den Zusatz kenntlich gemacht werden muß: "mit weiteren Nachweisen", abgekürzt m.w.N."
So it can mean either "mit weiteren Nachweisungen" or "mit weiteren Nachweisen".
"Belege sind immer dann erforderlich, wenn fremde Standpunkte wiedergegeben und/oder fremde Gedanken übernommen werden. Lautet beispielsweise ein Satz: In der Literatur wird hier vielfach das Merkmal des gefährlichen Werkzeugs abgelehnt, so muß dies durch mehrere Stimmen belegt werden; in geeigneten Fällen kann der Hinweis auf eine Stimme genügen, sofern diese Stimme weitere Belege bringt, was dann etwa durch den Zusatz kenntlich gemacht werden muß: "mit weiteren Nachweisen", abgekürzt m.w.N."
So it can mean either "mit weiteren Nachweisungen" or "mit weiteren Nachweisen".
12 hrs
mit weiteren Nachweisen
Tom should get the points. However, "mit weiteren Nachweisen" is the official wording in German (not Nachweisungen).
The English translation would be: "with further citations"
Your context refers to some type of legal document, either a court decision or an article, treatise, etc. - and so do the words ".. weiteren Nachweisen"
This is a common way in legal documents to refer to citations contained in other legal documents.
I know this positively from my many years as a judge in Germany.
The English translation would be: "with further citations"
Your context refers to some type of legal document, either a court decision or an article, treatise, etc. - and so do the words ".. weiteren Nachweisen"
This is a common way in legal documents to refer to citations contained in other legal documents.
I know this positively from my many years as a judge in Germany.
Something went wrong...