En qué están trabajando los traductores

Comparta información sobre el proyecto en el que está trabajando para promocionar el trabajo que hace y controlar su historial de proyectos a lo largo del tiempo. Comente sobre esta función.

¿En qué proyecto de traducción está trabajando actualmente?

Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Translating around 10,000 words for a Human Rights NGO with recommendations to be considered by countries hosting a major sports event. EN-PT


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Just finished translating a US birth certificate and criminal record certificate and had them notarized this afternoon.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

I have just completed two proofreading jobs (a client's test from a fellow translator and a 1,500 UN / migrations related text) and a 900 word corporate communications (GDPR related) text.


Cool!

I Do That



  • inglés al portugués
  • Human Resources, Government / Politics
  • SDL TRADOS
(editada)
Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Manager's report for an investment fund, around 3,500 words, EN-PT, working on the client's WordBee platform.


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Updating a corporate governance report for a listed company, around 1,500 words, PT into EN. This report updates progress of the company's compliance with CMVM's (Portuguese Securities Commission) recommendations regarding Corporate Governance (Corporate Governance Code).


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Just finished the (pro bono) translation of a short "request for funding" memo for an NGO under the management of the Society of Jesus. 1,000 words, PT into EN.


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Just finished 7,000 words, manual on Employee Performance Assessment


Cool!

I Do That



  • inglés al portugués
  • 7000 palabras
  • Human Resources
  • SDL TRADOS
Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Short code of conduct for a sports apparel company in SE Asia

Human rights


Cool!

I Do That



  • inglés al portugués
  • 700 palabras
  • Textiles / Clothing / Fashion
  • SDL TRADOS
Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

I have just completed a 12,000 word job on (medical) financial assistance (policy and application) for a university. EN to PT.

Financial assistance,eligibility


Cool!

I Do That



  • inglés al portugués
  • 12000 palabras
  • Social Science, Sociology, Ethics, etc.
(editada)
Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

13,000 words in English read and summarised into around 1,000 words in European Portuguese. These were 8 articles for an oil sector corporate magazine.


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

I have just completed a 2,000 word pro-bono project for the Society of Jesus about the 2015 Papal Encyclical "On Care for Our Common Home". English into Portuguese.


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

I have had two very busy days and have just finished a summary about immigration and education for an international organization (EN»PT), a synopsis for a film producer (a TV spot for bottled water), PT»EN, bylaws for a Portuguese company (PT»EN) and a short prospectus for a financial product (EN»PT).


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Semi-annual report for a major listed company. PT-EN.


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Just finished: Linguistic evaluation of several (8) options for a name of a department in a pharmaceutical company (EN). Short translation for a KIID (Key Investor Information Document) (EN-PT). Proofreading of staff safety guidelines for an American (medical) company (EN-PT).


Cool!

I Do That



Ana Vozone publicó desde ProZ.com y compartió:

Proofreading 3,500 words - Safety Manual


Cool!

I Do That