Membro dal May '13

Lingue di lavoro:
Da Francese a Italiano
Da Francese a Inglese
Da Inglese a Italiano
Da Inglese a Francese
Da Italiano a Francese

tastycomm
«Make it simple. Make it fun to read.»

Brussels, Brussels, Belgio
Ora locale: 06:25 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What tastycomm is working on
info
Apr 24, 2019 (posted via ProZ.com):  I'll be watching this livestream https://proz.com/tv/Success ...more, + 7 other entries »
Total word count: 1213056

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management
Esperienza
Specializzazione:
Pubblicità/Pubbliche relazioniTelecomunicazioni
Internet, e-CommerceIT (Tecnologia dell'informazione)
LinguisticaMarketing/Ricerche di mercato
Scienze sociali, Sociologia, Etica ecc.Psicologia
Stampa ed editoriaFilosofia


Tariffe
Da Francese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Francese a Inglese - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Inglese a Francese - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.08 - 0.10 EUR a parola / 30 - 40 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 12, Risposte a domande: 19
Voci nella Blue Board create da questo utente  4 Commenti

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 3
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Bologna, Italy
Esperienza Anni di esperienza: 16 Registrato in ProZ.com: Dec 2012. Membro ProZ.com da: May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Inglese (University of Bologna, verified)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Anaphraseus plugin, html and xml, Lionbridge Translation Platform, Virtaal, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Sito Web http://www.tastycommunication.be
Events and training
Azioni professionali tastycomm sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Biografia
header2b&w
Please read and approve my FAQ on my website before you start working with me.

I would like to evolve professionally in the fields of publishing, marketing, communication and public relationships. I am meticulous and used to manage vast markets (300,000 users).

Mother tongue: Italian.
I studied English since I was 6 years old and I attended several summer schools for 4 years in a row at Cirencester, Oxford and Malta. The level of my English was examined by the Trinity College and certified by the British Council.
I’ve lived 3 years in France and I'm actually residing in Belgium.
I'm level C2 in Italian, C1 in English and French and B2 in Dutch.
Since 2016, I'm a IT/EN > FR sworn translator at the Tribunal de Première Instance de Mons, Belgium.
Daily use of HTML, Adobe, Office, Windows and Mac (ECDL certification). I'm using SDL Trados, Multiterm, Passolo, MemoQ (demo version), Virtaal, Transana, Audacity, Subtitle Edit, VirtualDub, the Google Translator Kit.

Open-space teamwork ability and daily crisis problem-solving skills (i.e. management of users discomfort, security breaches, lack of information, etc.).

Clients:
Loghi-clienti SDL_Trados_Studio_Web_Icons_013
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Da Inglese a Italiano1
Specialty fields
Marketing/Ricerche di mercato1
Other fields
Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio1
nevediluna's Twitter updates
    Parole chiave: english, italian, french, translator, public relations, press releases, marketing, manager, italiano, francese. See more.english, italian, french, translator, public relations, press releases, marketing, manager, italiano, francese, inglese, traduttore, proofread, correttore di bozze, français, italien, anglais, traducteur, edition, journalist, copywriter, giornalista, journaliste, blogger, writer, scrittore, stampa, relazioni stampa, presse, relations, video games, jeux-vidéo, games, videogame, localization, fashion, mode, moda, attaché de presse, responsabile stampa, communication, comunicazione, project manager, chef de projet, dutch, nederlands, néerlandais, olandese, software, computers, IT, localization, transcription, cooking, crafting, DIY, gardening, ricette, fai-da-te, giardinaggio, medicine, medicina, medical, cuisine, jardinage, programma, applicazione, apps, application. See less.


    Ultimo aggiornamento del profilo
    Apr 29