This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios
Translation, Transcreation, Transcription
Especialización
Se especializa en
Poesía y literatura
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino
Trabajo voluntario/ pro-bono
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
Payment methods accepted
MasterCard, Wise
Experiencia
Años de experiencia: 2 Registrado en ProZ.com: Aug 2020
inglés (EF SET English Certificate 94/100 (C2 Proficient)) español (Instituto Superior New Start D-130) español (The Higher Institute of Translators) inglés al español (Universidad Catolica de Salta) inglés al español (Universidad Catolica de Salta)
inglés al español (Universidad Catolica de Salta)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
EN > ES translator, proofreader and posteditor for webtoons, videogames and online novels (so far!) I'm a keen literary and audiovisual translator for various reasons: I consider myself to be a very creative person, I'm extremely passionate about literature & media, and I'm always ready to drown in a story and find the words that will communicate what it originally meant to convey. Additionally, my experience has shown me that there truly is no "I" in team, and so I've learned the importance of cooperating with my teammates in order to reach the best results possible for our clients.
TL;DR » Literary and audiovisual translator, proofreader and posteditor. » Creative, dedicated, flexible and cooperative.